325,000+ minutes of accessibility services delivered for the world’s biggest streaming platforms
Section Divider

Broadcast-Grade Dubbing & Voice

Localize film, TV, and streaming content with studio-grade dubbing and voiceover, without operational overhead. Includio centralizes proven studio workflows into one managed service so you can scale multilingual delivery with consistent quality.

Languages Supported

2

2

3

4

5

6

7

8

9

2

5

2

3

4

5

6

7

8

9

0

+

Trusted by leading brands

The Studio-Grade Workflow

1. Ingest & Setup

Upload your source (ProRes/MXF/MP4), M&E, scripts, and brand references. We align on language targets, deliverables, loudness specs, and any platform/broadcast requirements before production starts.

2. Translation & Adaptation

We translate and adapt dialogue for natural performance, preserving intent, timing, and tone. For dubbing, we optimize phrasing for sync; for voiceover, we prioritize clarity and brand consistency.

3. Casting & Voice Matching

We match voices to character and brand (age, tone, energy, and style) using a global network of professional talent. You can approve talent samples before recording begins.

4. Precision Recording

Studio recording with professional direction to ensure consistent performance, pronunciation, and pacing. We capture clean dialogue for seamless integration with your mix and regional delivery specs.

5. Editing, Sync & Mixing

We edit, clean, and conform takes, then mix against your M&E to deliver a broadcast-ready result. For dubbing, we ensure tight sync and consistency across scenes and episodes.

6. Final QC & Delivery

Dual-layer QC for audio clarity, sync accuracy, pronunciation consistency, and spec compliance. Delivered in the exact package your team needs—stereo/5.1, stems, and file naming aligned to your pipeline.

Finally, a Scalable Dubbing & Voice Partner

The Includio Advantage
Includio provides broadcast-grade dubbing and voiceover for film, TV, and streaming. Designed for teams who need consistent output, predictable delivery, and studio discipline without building an internal localization operation.
2,100+ Voice Talents: Professional, direction-ready talent across major EU markets and beyond.
25+ Languages: Centralized localization across a multilingual network with consistent QA.
Studio-Grade Quality Control: Performance, sync, and audio standards reviewed through a repeatable QC process.
Studio Heritage
From script to Studio-grade dubbing powered by 20+ years of post-production heritage mix.
Design
Fully Managed Process
Zero operational overhead. We handle translation, casting, direction, recording, editing, mixing, QC, and final delivery.
Predictable Turnaround
Clear timelines agreed upfront for each title, single episodes, features, or full catalogues, with scalable capacity when volume spikes.

Built for Broadcast Engineering

Category
Specifications
Input Formats
MOV, MP4, MXF (ProRes, XDCAM, DNxHD), M&E (if available), reference audio
Output Deliverables
Full Mix (Stereo/5.1), BWAV/WAV, Dialogue Stem, M&E Conform (if required), Delivery Packages per platform
Compliance Standards
Broadcast loudness conformance (e.g., EBU-style workflows), platform technical specs, client naming/versioning rules
Languages
25+ Languages (FR, EN, DE, ES, IT,...)
Turnaround
Express (on request), Standard (agreed upfront), Bulk Catalogue (Custom)

Trusted By The World’s Leading Broadcasters

Join partners who use our workflows to scale multilingual delivery with studio-grade consistency.

Section Bg